torstai 17. tammikuuta 2013

Jaxuhali Facebook-feedistä


Olen intohimoinen suomenkielen kannattaja, mutta silti tänään silmiini osui Facebook-feedistä Helsingin Sanomien artikkeli Jaxuhali on suomen ärsyttävin sana. Toimittaja on tässä aivan oikeassa, jaxuhali on ärsyttävä sana. Tai siis eihän se ole sana lainkaan, vaan jonkun vähämielisen sekoilua näppäimistön tai kielenkannattimien kanssa.

Aloin kuitenkin kyseenalaistamaan artikkelia masuasukin kohdalla. Masuasukkihan kuullostaa Sigourney Weaverin vatsasta pompsahtavalta tuntemattoman elämänmuodon hirviöltä. Olen kuitenkin ymmärtänyt että odottavat äidit jollain selittämättömällä tavalla kiintyvät tulevaan lapseensa. Tästä johtuen masuasukin käyttö voisi olla perusteltavaa. Toinen vaihtoehto odottaville äideille olisi kertoa facebook-statuksessaan asia kuten se on, esimerkiksi: "Kohdussani oleva sikiö aiheuttaa minulle ummetusta."

Pahoinpitelen itsekin suomen kieleä päivittäin töissäni. On hyvin hyvin tavallista että kirjoitan kollegoille: "Pingaa mua, kun olet ready." Oikeampi tapa ilmoittaa asia lieneisi: "Lähetä minulle viesti pikaviestintätyökalulla sitten kun olet vapaa ja sinulla on aikaa keskutella kanssani tärkeistä asioista." Olen myös syyllinen anglismien vieljelyyn, kun puhutaan pläneistä, deviaatioista ja issueista.

On kuitenkin termejä, joita ei kannata alkaa kääntämään, vaan on ainoastaan hyväksyttävä muutos suomen kielen käyttämisessä, ja livauttaa väliin englantilainen termi. Esityksen harjoittelupalaveriin lähtiessä on parempi sanoa, että meillä on Penan kanssa dry run, kuin todeta, että lähdetään Penan kanssa vetämään kuivat.


1 kommentti:

  1. Saisko jaxuhalin kun on vaikeeta, kun sulta ei oo tullu enää postauksia?

    VastaaPoista